Для ТЕБЯ - христианская газета

Не уходи
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Не уходи


Не уходи, мой друг, без покаяния!
Не уходи! Не оставляй Молитвы Дом!
Бог между вами сокращает расстояние,
Не говори: “Когда-нибудь, потом”.

А Слово Божье – разве не коснулось?
Молитва, прославления полет?
Остановись, ведь может быть проснулось
Желание греха оставить гнет?

Не уходи, мой друг, без покаяния –
Встань на дорогу Света и Любви!
Порадуй Бога с миром расставанием,
Благословеньем слезы замени!

Он сделал для тебя все, что возможно –
С Креста Голгофского до наших дней...
Не стой, как прихожанин осторожный –
С решимостью открой для Бога дверь!

Не уходи, мой друг, без покаяния!
Спаситель продлевает жизни дни,
Чтоб выполнить Свое обетование –
Принять тебя в число детей Своих!







Об авторе все произведения автора >>>

Богданова Наталья Богданова Наталья, Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя!
e-mail автора: bogdanova_n@list.ru

 
Прочитано 10457 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Надежда 2011-09-05 12:57:41
Ой,Наташа, до слез!!!
Прекрасный стих, трогательный, из сердца!
Прочту в собрании обязательно!!!
Слава и благодарение Господу! Он действительно нас всех ОЧЕНЬ любит.
 Комментарий автора:
Очень любит, Надя!
Благословений тебе!

Гость 2011-09-05 14:27:42
Как точно!
Очень понравился стих, чувствуется глубокое, искреннее переживание за друга!
 Комментарий автора:
Спасибо!

AлексВлад. 2011-09-06 08:10:11
Аллилуйя! Это - еще один крик к ослепленным дьяволом и блуждающим по Земле Божьим творениям. Да услышат! И обратятся!
 Комментарий автора:
Аминь!

Лидия 2025-11-16 17:25:43
Аминь. Благословений!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Мужского рода - Алла Войцеховская
Ироничные стихи

Покорность Христу - Алла Мурина

Теперь иное всё. - Анна Лукс

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Публицистика :
Сандей Аделаджа вдохновитель аферистов. - Фёдоров Павел
По плодам их узнаете их.

Поэзия :
Давай... - Александр Юфик
Моей единственной, любимой жене и вдохновителю... 2007 г., США

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум