Перечеркнут мой след
отпечатком падений.
Этот срок невезений
я назвал Двадцать лет.
Я не шел по прямой -
полз, стирая колени.
Двадцать лет невезений,
но сейчас я домой.
Дома выбьют меня,
как плешивый коверчик,
чтобы не был я спорщик,
чтобы жизнь поменял.
Зарыдает дух мой.
В покаянье уеду
к новым спорам и бедам,
но я еду ДОМОЙ!
Чала Вячеслав,
Шахты РФ
Блеснув, монетой кануть в воду - так за собой след замести. Я слишком полюбил свободу, чтобы ответственность нести. e-mail автора:Chalaw@mail.ru
Прочитано 2889 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.