«И вот, весь город вышел навстречу Иисусу;
и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их».
(Матф.8:34)
А я зову Тебя, прошу, молю:
-Не уходи, не оставляй меня.
Ты – сердца Свет. Душою всей люблю
И счастлива с Тобою только я.
О, Господи! Надеждой неземной
Исполнилась душа моя с тех пор,
Как Ты, Святой, склонился надо мной –
Любовь была в глазах, а не укор.
Как любишь Ты прощать, а не судить!
Я безопасна в милости Твоей.
О, как боюсь я в чём-то согрешить
И этим оскорбить Святой Елей.
Желанный Друг! Возлюбленный Жених!
На бальзамических твоих горах
Покою взор – мой дух и светл и тих,
И крепостной стеной – Господень страх.
Я – дочь Чертога Брачного: Любовь
Объяла радугой сердечный трон.
Из откровенья знаю - не из снов,
Написано то кровью – не пером:
Христос и я обручены Отцом.
На Небесах союз запечатлён.
Блаженство вечное стоит на том:
Всё Божье ввек не понесёт урон!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 3822 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."